Commenti a: Enciclopedia Stronza XXVII: Speciale web comics https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/ Un blog di cui vergognarsi Thu, 13 Mar 2008 23:26:16 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.2.2 Di: Kumagoro https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5817 Thu, 13 Mar 2008 23:26:16 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5817 Hai saltato un pezzo (e in realtà è infinitamente estendibile, ma questa è la versione classica): “Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo”.
Quella di Porta a Porta fa cagare perché usa nomi di fantasia, così sono capaci tutti, potresti inventarti l’esistenza del signor Qualunquecosa e del luogo Qualunquenome.
Botty, sei conscio che una frase come la tua, fatta per giunta di immagini non correlate, può essere composta in cinque minuti aprendo a caso il dizionario e pescando il primo lemma polisemantico che capita? :-)
A me lo facevano fare come esercizio alle elementari!

]]>
Di: xx https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5790 Mon, 10 Mar 2008 10:56:43 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5790 Botty ci ha messo 10 giorni per elaborare questa frase. Beh, non è proprio “buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo” (in inglese, i bufali di Buffalo tormentano altri bufali di Buffalo) o nemmeno “Porta porta Porta a Porta a Porta Porta” (un certo signor Porta trasferisce la trasmissione di Vespa in nuovi studi televisivi situati in un arco dedicato a Carlo Porta), però ci accontentiamo.

]]>
Di: Botty https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5776 Fri, 07 Mar 2008 17:11:47 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5776 Dall’alto di un gatto, nel corso di un gatto, si poteva osservare un gatto attaccare da nord, mentre da sud incedeva un gatto minaccioso. Qualcuno brandiva un gatto. Per non farsi mancare nulla, durante tutto cio` si poteva carezzare morbidamente un gatto. Ah, nel frattempo, al tg, andava in onda un servizio su un gatto.

]]>
Di: Kumagoro https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5717 Wed, 27 Feb 2008 14:44:33 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5717 Il sostantivo “gattò” è voce del 1931 con due significati: 1 Piatto tipico della cucina meridionale adattato dal fr. gâteau; 2 Croccante preparato con mandorle, zucchero e succo di limone, tipico della Sardegna.
Quindi la voce 1 è un calco francese, la voce 2 è lingua sarda.

Il sostantivo “gatto” invece ha sette significati (alcuni in unione con aggettivi specifici): 1 Mammifero domestico; 2 Macchina da assedio; 3 Coffa di galea; 4 Berta, battipalo; 5 Veicolo munito di larghi cingoli; 6 Piattaforma di trivellazione poggiata sul fondo marino; 7 Sciopero selvaggio.

]]>
Di: xx https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5715 Wed, 27 Feb 2008 08:26:07 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5715 Marco: gh! Una volta che finisci la scuola ti senti molto più vicino ai professori che prendono per il culo gli studenti caproni! Ricordo che una volta, al primo anno di università, tornai al liceo e incontrai il prof di scienze. Dopo aver fatto due chiacchiere lui disse: “Ora vado in classe, chiedo chi si giustifica e poi non interrogo!” e io risi di gusto. La stessa cosa un anno prima mi avrebbe fatto sbavare dalla rabbia.

Ceme: ah, ma sul Covo reale. Comunque ribadisco che avendo sempre detto e scritto “gatto di patate”, a me “gattò” appare meno buffo.
(comunque in italiano esiste: http://www.demauroparavia.it/47582 Mi pareva anche di aver sentito che non è un termine nuovo, ma che deriva dalla contaminazione tra la cucina italiana e quella francese durante la dominazione dei Borboni. Ma qualcuni armato di più iniziativa e di wikipedia mi smentirà)

]]>
Di: Cementino https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5714 Wed, 27 Feb 2008 06:48:41 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5714 Sì, ma il prof era bastardo!! Che cazzo è un gateau peloso?! Torta al peluche?!
Cmq mi sa che la questione che XX si è perso (da cui la parte sulla pizza e fichi che non avevo mica capito) è che quando parlavo di Covo parlavo di Covo reale. Sul menù quello vero. Tra l’altro era la prima volta che leggevo gattò, ma si sa, io frequento solo gente colta che ha fatto il classico tipo Golosino!

]]>
Di: MCP https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5713 Tue, 26 Feb 2008 22:22:11 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5713 Interrogazione di francese alle medie, alla cattedra uno che non studiava molto (eufemismo).

Prof: che cosa significa gateau?
Alunno: maaaah…. lo so eh…
Prof: dai, e’ facile!
Alunno:…
Prof: morbido, peloso…
Alunno: il gatto!

A posto con 4.

]]>
Di: golosino https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5711 Tue, 26 Feb 2008 14:53:36 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5711 gattò fa ridere perché è un gatto con l’accento, tutto qui =)
XX: uno speciale sulle divise napoleoniche, mica male come idea! (ehi, se riusciamo a fare questo, siamo dei fichi)

]]>
Di: Chicca https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5709 Tue, 26 Feb 2008 13:50:00 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5709 Io continuo a votare le scimmie come massimo vertice dell’ES…
Ricordo ancora la scimmia Rottenmeier…

]]>
Di: Botty https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5708 Tue, 26 Feb 2008 12:51:17 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5708 Penna Balenga in cima a tutti!! Senza alcun dubbio!!!

Bellissima l’avventura in cui si folgora mentre tenta di scotennare George Bush in televisione!! :-D

]]>
Di: Cementino https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5707 Tue, 26 Feb 2008 11:45:42 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5707 Ommioddio, quindi siccome tutti scrivono gattò devo RIIMPARARE IL FRANCESE!!
Ne consegue quindi che quando tutti abbiamo ilarizzato sul gattò di patate del covo, io ero l’unico che ilarizzava per la cosa sbagliata. Chiederò a Golosino cos’è che lo faceva ridere in quella frase.

]]>
Di: xx https://pinguini.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5706 Tue, 26 Feb 2008 11:25:26 +0000 http://www.xxmiglia.com/index.php/2008/02/enciclopedia-stronza-xxvii-speciale-web-comics/#comment-5706 Eh? Che stai a dì? Mi sembri il Nostro Comune Amico che asseriva di aver inventato l’espressione “mica pizza e fichi”: “gattò di patate” è un’espressione normale; gateau non lo scrive nessuno. In realtà, a casa mia si è sempre detto “gatto di patate” (piano, non tronco), cosa che ha generato l’ilarità di Golosino e ha ispirato, evidentemente, gli autori di quella striscia.

]]>