Misteri della vita CXIII: Senso unico
Qua sopra, per la vostra gioia, ecco i segnali stradali di senso unico in italiano, inglese e tedesco, e qui sotto, acciocché possiate felicitarvene, i cartelli di divieto d’accesso in italiano, inglese e tedesco.
La domanda l’avete già capita, so che siete svegli (quasi tutti, almeno): cos’ha di tanto speciale il senso unico da meritarsi una scritta, peraltro inutile perché il cartello è perfettamente comprensibile anche senza conoscere la lingua in questione?
6 Comments »
Leave a comment
You must be logged in to post a comment.
Per fornire un esempio classico di overdesign?
Comment di Joril • 28 Settembre 2010 20:42
Chiaramente io faccio parte di quel “quasi”, visto che non ho capito la domanda…
Comment di paolo • 29 Settembre 2010 09:37
Perchè il rosso (colore dal significato immediato di paura/pericolo/NO!, se non è un abito scollato ovviamente) lo avevano già usato?
Comment di barbara • 29 Settembre 2010 14:38
Joril: buona possibile risposta.
Paolo: veramente pensavo a Golosino e Botty, ma vai bene anche tu. La domanda è: tutti gli altri segnali stradali sono puramente simbolici, laddove il Senso Unico, per qualche ragione che mi sfugge, necessita di scriverci dentro un’informazione dindondante e da tradurre in ogni specifica lingua. Perché?
Barbara: anche se l’abito è rosso e scollato c’è del pericolo, anzi, un sacco di più!
Comment di xx • 29 Settembre 2010 14:44
In teoria i segnali con la scritta sono vecchi. Quelli nuovi non dovrebbero averla.
Comment di Garion • 1 Ottobre 2010 21:49
hin effetti, si vedono oggidì molti segnali di Senso Unico senza scritta…
Comment di golosino • 7 Ottobre 2010 18:18